Здесь собралось четыре человека. Они сидят за широким столом красного дерева, который мог бы быть прямоугольным, если бы ему не отпилили углы, придав форму овала. Один из присутствующих - господин очень маленького роста с седыми вьющимися волосами, ниспадающими на плечи. Второй - большого роста, с плешью, через которую тщательно проложены четырнадцать чудом уцелевших волосков. Третий - негр-альбинос, при виде которого представляешь себе негатив с изображением негра-неальбиноса.

Ну и наконец, мой почтенный шеф. Все с очень серьезными физиономиями, накрахмалены и одеты соответственно моменту в костюмы с розетками Почетного легиона. Исключением является только негр, которого еще не успели наградить, поскольку он впервые в жизни приехал во Францию.

Этот накрахмаленный квартет устремляет на меня взгляд, одновременно радостный и озабоченный. Мой шеф единственный, кто встает мне навстречу.

- Господа, - произносит он, - позвольте представить вам моего лучшего сотрудника, комиссара Сан-Антонио.

Я склоняю голову и краснею как девица, которая в толкотне метро случайно схватилась за некий предмет у незнакомого дяди, приняв предмет за ручку двери.

Нормально, если бы такое помпезное представление сопровождалось барабанной дробью. Но поскольку барабанщика нет, я довольствуюсь шестикратным выпучиванием глаз, по два на каждого. Шеф фамильярно берет меня под руку и представляет присутствующих.

- Господин Ла Грошфуко, почетный заместитель управляющего Банка Франции, - говорит шеф, указывая на господина с четырнадцатью уложенными поперек башки волосками. - Господин де Брилльяк, временный президент ассоциации ювелиров Франции, - переносит свой взгляд шеф на крошечного человечка с сивыми кудряшками.

И наконец, он вытягивает руку в сторону белого негра и заявляет:

- Его превосходительство господин Сезарен Спальмыбумба, министр иностранных дел республики Дуркина-Лазо, которая, как вы наверняка знаете, находится в Африке, - добавляет шеф на всякий случай, чтобы я вдруг не ляпнул чего сдуру.



11 из 195